Adjust size of text


Follow us and continue the conversation

Your saved articles

You haven't saved any articles

What are you looking for?

WATCH VIDEO: Leonard Cohen’s Hallelujah, the Yiddish version

TJI Pick
Print this
jdfvn u3wu598347f5m0

Published: 3 January 2018

Last updated: 4 March 2024

Amazing Yiddish Rendition of Leonard Cohen’s ‘Hallelujah’ (Forward)
The Berlin-based singer-songwriter and “punk-Klezmer” musician Daniel Kahn is one of the most innovative performers working with Yiddish today. A world-class singer of more traditional Yiddish fare and a brilliant songwriter in English in his own right Kahn’s unique genius lies in his self-described “tradaptations,” his translations and adaptations of songs across languages.

He, along with his friend and mentor the late Theo Bikel, is one of the few masters of creating singable English versions of Yiddish songs. Kahn is particularly adept at taking Yiddish songs from generations and even centuries past and getting them to sound like contemporary American songs. At the same time, he remains loyal to his source material, always performing the original Yiddish lyrics interspersed with his new English versions.

WATCH VIDEO https://www.youtube.com/watch?v=XH1fERC_504

Keep our publication free:
Support quality journalism with your donation

Since 2015, TJI has provided an independent voice on Australia, Israel and the Jewish World at zero cost to our readers.

Your contribution — big or small — is critical in helping us create a platform for diverse content, fresh voices and regular coverage on issues that matter to you.


The Jewish Independent acknowledges Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as the Traditional Owners and Custodians of Country throughout Australia. We pay our respects to Elders past and present, and strive to honour their rich history of storytelling in our work and mission.

Enter site